历史

第421章 花开大洋彼岸,彗星横空!(2 / 4)

乔治·奥威尔:“这个寓言故事有大智慧!”

……

吴有德一张张的翻过去,发现除了一些鹰国上流人士的点评之外,还有其他欧洲各国的名人言论。

就比如德国的君特·格拉斯,

他就在《世界新闻》上说:“《谁动了我的奶酪》文学价值为零,但永远不过时,指引人生方向!”

这位君特·格拉斯可是世界文坛的一位大佬,几年后他会写一部叫做《铁皮鼓》的作品。

然后拿下诺贝尔文学奖!

除了他,吴有德还看到了一个熟悉的人。

埃尔文·薛定谔。

嗯,就是提出那个著名实验‘薛定谔的猫’的人。

埃尔文·薛定谔说:“变是唯一的不变!生活如此,科学也是如此!”

看到这里,

吴有德顿时乐了,他没想到还能给这位量子力学奠基人一点启发,他心情大好,又翻了一页继续看……

最上面二三十份报纸全都是对《谁动了我奶酪》的评论,清一色的好评,而且每个人的角度还不一样。

充分阐释了一千读者眼里有一千个哈姆雷特。

看到最后面,

则是几份报纸对于《哈利波特·魔法石》的报道,其中还有几份是《伦敦邮报》上连载的《哈利波特·魔法石》的片段。

至于社会名流评论倒是也有,只不过没有《谁动了我的奶酪》那么多,但份量却是不低。

伊丽莎白二世:“爱可以战胜一切!

这个世界太有趣了,魔法与成长交织在一起,创造出一幅壮丽奇幻的画卷,让我梦想着更大更美的可能性,实在令人着迷!

感谢我亲爱的妹妹,是她给我推荐了这两本如此优秀好看的作品!”

《星期日泰晤士报》总编尼科丽特·琼斯:

“哈利·波特”系列已是经典。它很好地利用了儿童文学传统,也使其本身很有深度。

儿童图书是否经典的一个标志,在于其是否能对成年人有吸引力。《哈利·波特》系列小说显然具备这个特点。

同所有的最佳儿童读物一样,“哈利·波特”为那些不失童心的成年人提供了无尽乐趣。

最重要的一点是,《哈利·波特》让读者在一个不道德的时代看到了德行的力量。”

德国的君特·格拉斯:

“Qinglong的这部作品同样很不错!

和那个寓言故事不同,这本《哈利波特·魔法石》有文学特质。

如果只看一本可能看不大出名堂,但要是读完了全本,就能看出来结构庞大,不是小开小合的故事。

只有具备了一定的文学素养和逻辑能力,才能够写出这样的作品。”

……

到了最后,

《伦敦日报》写道:“他如彗星般横空出世,无声无息间就大放光彩,优秀如他,才华横溢——Qinglong!”

《泰晤士报》则更为直接。

“Qinglong究竟是谁?他在哪里?我想对他进行一次专访!”

……

厚厚的一摞报纸总算看完,

吴有德端起酸梅汤美美的喝了两口,酸酸甜甜、冰凉爽口,大夏天喝这个真是惬意。

“老吴……”

乐文远在看吴有德看过的报纸,此时艰难出声,瞪着吴有德。

“这……沃靠!你牛逼大发了啊!!”

举报本章错误( 无需登录 )
最新小说: 彼得·潘与辛德瑞拉 华娱之闪耀巨星 万倍返还,我收徒百无禁忌 总裁溺宠闪婚妻 从零开始的触手怪 夏叶的中古店 借种 陈平苏雨琪 我收服了宝可梦 不妙!总裁发现我造谣他不孕不育!