上辈子在本土看小说的时候。</p>
徐云曾经读过一本名叫八点零五分之剑的作品。</p>
书中有个令他印象很深的情节,那就是.....</p>
男主角是个卫星精,开局是被人从棺材里挖出来的。</p>
结果没想到。</p>
自己刚到了第三个副本,居然也享受了这么一遭‘主角待遇’?</p>
自己可不是啥卫星精啊......</p>
另外如果没记错的话。</p>
小牛的副本里头,自己是从树上掉下来的。</p>
北宋副本里呢,是从水井里冒出来的。</p>
这个未知的副本中,则是从土里被人挖出来的。</p>
合着海陆空都凑齐了呗......</p>
不过就在徐云心中吐槽之际。</p>
地面上的年轻人忽然反应了过来,将铁铲一翻,像是拿网球拍一样做出了防御状:</p>
“你...你没死?”</p>
徐云闻言,心中瞬息间闪过一个念头:</p>
一口流利的英语,虽然与现代英语仍旧有一些差距,但区别已经很小了。</p>
和小牛当初的副本相比,语法上要更接近21世纪的英语发音。</p>
换而言之....</p>
这个时代,似乎要在小牛之后?</p>
除此以外徐云还注意到。</p>
虽然天色有些阴暗,看不清对方的详尽容貌,但此人话里说的是‘thn’而非‘you’。</p>
这是极其典型的苏格兰式口语,徐云上辈子在去英国做交换生的时候曾经有所了解。</p>
这种口语习惯就相当本土里的“瓜娃子”和“mmp”,一听就知道是川蜀地带的用词,具有非常非常强的地域性。</p>
考虑到光环的任务习惯,徐云不难做出另一个判断:</p>
自己这次的任务目标要么是在苏格兰境内生活。</p>
要么就是出生自苏格兰。</p>
符合前者要求的人物太多难以判断,但若是后者嘛......</p>
在苏格兰的历史上,有名的科学家并不算多,甚至一只手都可以数的过来——这里的一只手可不是形容词,而是真正的一只手。:</p>
改良蒸汽机的詹姆斯·瓦特。</p>
物理史上第二次大一统的麦克斯韦。</p>
发现青霉素的弗来明。</p>
发明电话的贝尔。</p>
还有就是搞出克隆羊多利的基斯·坎贝尔了。</p>
没错。</p>
就这么五个,如果你是六指琴魔还能剩下一根手指。</p>
同时呢,最后的基斯坎贝尔还可以被排除在外。</p>
因为这位是妥妥的近代人,出生日期比田良伟只早了两年而已。</p>
虽然这位大老已经在2012年去世,但作为生物专业的学生,徐云曾经多次观看过他的演讲录像。</p>
可以肯定,他的口音是非常标准的现代英语。</p>
而除了以上这几位外。</p>
苏格兰历史中还称得上名人的,也就剩下写出过《福尔摩斯探桉》系列小说的柯南道尔,以及《国富论》的亚当·史密斯了。</p>