历史
壹帆看书【yifankanshu.cc】 > 其他类型 > 1978合成系文豪 > 第393章 “【十八岁】+【初次出门】=?”

第393章 “【十八岁】+【初次出门】=?”(1 / 3)

这位文学泰斗,也是一位狂人。</p>

19岁进了清华,当时英语满分,国文第一,不过数学成绩却不高,时任清华校长罗家伦以“国文特优,英文满分”的评价破例将他招进清华。</p>

一入清华,他便口出狂言要“横扫清华大学图书馆”,随后真将清华图书馆里的文学书籍看完一遍,这份底蕴也造就了他文学上颇高的造诣。</p>

他便是钱钟书。</p>

国文、英文双绝,放眼文坛之中,再难寻出这样一位奇才。</p>

这样的人物太罕见了。</p>

在苏晨看来,放眼当代文坛的文人们,要么擅长写作,要么擅长翻译,都瘸着一条腿,很少有两者都精通的。</p>

须知,精通英文不代表精通译制。</p>

举个例子,张爱玲外文水平达到了能直接阅读英文版理科书籍的地步,她也是海明威最著名作品《老人与海》的第一个中译者。</p>

但这本《老人与海》的译制水平。实在不算高明,这么多年都是褒贬不一,书中所译硬伤和小节上的偏差不容回避。</p>

可见精通英文,和翻译的水平好,完全是两码事。</p>

如今苏晨还没见到江弦的中文译本,但他已经看过英文稿的质量,便直觉的认为江弦的中文译本质量绝对不会差到哪里去。</p>

更何况,别人的译本,哪会有作者自己做出来的准确。</p>

“这再好不过了。”苏晨笑道。</p>

江弦又问:“你们两位要在京城待多长时间?”</p>

“两三天吧。”苏晨说,“我们《花城》离京城那么远,这好不容易过来一次,还有好些个人都想见见。”</p>

“行,那你们走的时候来我家里拿稿子。”江弦说。</p>

“稿子?”</p>

这下苏晨又懵了,“什么稿子?”</p>

“的中译本啊。”江弦说,“不是说好了我亲自来翻译么?”</p>

“啥?”</p>

苏晨满脸难以置信,“你两三天就能翻译完?”</p>

“我试试。”</p>

“.”</p>

苏晨说不出话了。</p>

他也从事译制工作很多年了,深知翻译工作不比写作轻松多少。</p>

写一部,最短可能都要一个星期。</p>

江弦翻译出来只需要两三天就够了?</p>

“你两三天时间就能翻译出两部?”苏晨还是不敢相信。</p>

“那肯定不够。”江弦摇了摇头。</p>

苏晨松了口气。</p>

果然,两三天估计只是翻译个一小部分,真要在这么短的时间内把译本交出来,那这速度也太恐怖了。</p>

正当苏晨开始觉得一切逐渐合理。</p>

又听江弦解释道:</p>

“我只翻译一部,《漂流者》这本来就是我以中文稿创作的,待会中文稿子可以直接拿给你们。</p>

至于《饥饿游戏》,写的时候是英文稿,我这两天抓紧把这份稿子翻译出来给你们。”</p>

咝。</p>

苏晨倒吸一口凉气。</p>

得。</p>

猜测全错。</p>

人家江弦还就是要在这么短的时间内全部翻译出来拿给他。</p>

这速度</p>

苏晨听说过有人写作特别快,几天就能写出几万字的。</p>

翻译特别快的就挺罕见。</p>

坐了一会,苏晨和冯小双起身和江弦告辞,又在胡同口和张洁分别。</p>

两人坐上公交车,在回招待所的路上,冯小双忍不住问旁边座位的苏晨。</p>

“主编,你说这么短的时间,江弦真能翻译完么?真有人能翻译的这么快么?”</p>

举报本章错误( 无需登录 )
最新小说: 彼得·潘与辛德瑞拉 华娱之闪耀巨星 万倍返还,我收徒百无禁忌 总裁溺宠闪婚妻 从零开始的触手怪 夏叶的中古店 借种 陈平苏雨琪 我收服了宝可梦 不妙!总裁发现我造谣他不孕不育!